Vocabulário para sobreviver a Voos Internacionais

Você vai viajar pela primeira vez para outro país? Está aí pensando na dificuldade que será chegar em outro país, totalmente desconhecido, e com todas as placas em inglês? É..eu sei como é a sensação. Por este motivo que hoje eu trouxe um vocabulário em inglês beeem legal sobre como se virar no aeroporto e até mesmo dentro do avião.

Gravei um vídeo bem legal com a Carina Fragozo, professora e Youtuber, e todo o vocabulário você confere abaixo!

PALAVRAS IMPORTANTES: 

Arrivals – Chegadas
When you airplane arrives at the airport, your family and friends will meet you at arrivals. 

Departures – Partidas
When you are leaving to go on trip, you will need to go to the departures lounge.

On time – No Horário
When you are traveling and you want to check the status of your flight you can look at the departures board.

Boarding Pass – Cartão de Embarque
After you have notified the airline you are at the airport and you’ve checked your luggage, you will be given a boarding pass that shows you where the plane will be boarding and it will also show your seat number.

Boarding Time – Horário de Embarque
Your boarding time is the time that people will be allowed to start entering the plane.

Carry-on (luggage) – Mala de Mão 
Your carry on luggage is the small piece of hand luggage that you are allowed to take with you onto the plane.

I’m sorry, but your carry on is too heavy.
Desculpe, mas a sua mala de mão está muito pesada.

Gate – Portão de Embarque
In the departures lounge there are a number of different gates (doors) that lead to different flights.

Identification (ID) – Documento de Identidade
Your ID or your personal identification is your official document that you need to ensure you are who you really are.

Take Off – Decolar

To Land – Pousar 

FRASES QUE VOCÊ IRÁ OUVIR: 

Ladies and Gentleman, welcome aboard.
Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo.

Please stow your carry-on luggage underneath the seat in front of you or in an overhead bin. 
Por favor, guarde a sua bagagem de mão debaixo do assento à sua frente ou no compartimento superior.

Please take your seat and fasten your seat belt.
Por favor, tome seu assento e aperte o cinto de segurança.

Make sure your seat back and folding trays are in their full upright position.
Verifique-se de que seu assento e bandeja dobrável estão em posição vertical completa.

Please set electronic devices in to airplane mode or turn off power after door close.
Por favor, coloque seus aparelhos eletrônicos no modo avião depois que a porta for fechada.

Eaí, gostou do vocabulário que trouxemos no vídeo e neste post? Comente deixando sua opinião e história de aeroporto! Hahah

Have good trip! 

Vocabulário: Expressões do português em inglês!

Eu sei que vocês curtem quando eu compartilho dicas e vocabulário em inglês! Por este motivo que hoje eu trouxe uma coisa que ao meu ver é beeeem interessante: expressões do português em inglês! As vezes só uma expressãozinha pode dizer o que realmente queremos e então aí estão elas:

Tem muitas outras, então se você gostou dessas eu posso fazer outro post com mais! Dê um like nesse post (no botão do facebook no fim do post e aí eu publico a segunda parte).

cao-que-ladra-nao-morde-cabide-colorido

Better safe than sorry
Melhor prevenir do que remediar.

I know it by heart
Eu sei de cor.

I’m over the moon
Estou nas nuvens, awn.

Cross my heart and hope to die
Juro de pés juntos, juro juradinho.

It rings a bell
Isso me soa familiar, hmmm!

It’s not my cup of tea
Não faz meu tipo, saqualé.

I’m just pulling your leg
Só estou brincando com você / enchendo o seu saco

This is Piece of Cake!
Isso aí é moleza! de boassa.

It was a french kiss
Foi um beijo de língua, UAU.

No room to swing a cat
Não há espaço para nada, tamo lotado.

Cutting a long story short
Indo direto ao ponto, fala logo meu filho.

The icing on the cake
A cereja do bolo, tá se achando!

He always sits on the fence
Ele sempre fica em cima do muro, aff.

All bark and no bite
Cão que ladra não morde!

Turn a blind eye
Dar uma de joão sem braço, seu engraçadinho.

It comes in handy!
É uma mão na roda!

It cost me an arm and leg
Me custou os olhos da cara, mano.

You just add fuel to the fire
Você só coloca lenha na fogueira, né mermão.

Let’s draw a line under this
Vamos botar um ponto final nisso, colega.

Espero que tenham gostado!

Não deixem de comentar.

Um beijo, amo vocês!